韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

整版DKJ 2025-03-13 全国运输 1 次浏览 0个评论

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

日语和韩语为什么那么相像

谢谢邀请!

日语和韩语因为和阿尔泰语系同源词太少所以没有被划入阿尔泰语系

但有很多学者上主张划入阿尔泰语系的,从日本出发围着中原北方走,日本、朝韩、阿尔泰语系通古斯语族(满语、锡伯语)阿尔泰语系蒙古语族(蒙古语)阿尔泰语系突厥语族(维吾尔语、哈萨克语、乌兹别克语、吉尔吉斯语、土库曼语、阿塞拜疆语、塔塔尔语。。。土耳其语) 你会发现这些语言语法都极相似,不止是日韩相似而已,以新疆维吾尔语为例,语法和日语基本相似,不管是语序还是助词的结构都一样,但维语里几乎没有汉字词,文字书写采用阿拉伯字母,词汇中阿拉伯、波斯借词巨多。

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

希望我的回答能帮助到你!

韩语和日语有什么区别

作为日韩语都会一点的人,来说一下吧。

日语:本国语,汉语,外来语

韩语:本国语,汉语,外来语

这其中的汉语,具体是中国的汉语还是日本在古代从中国学过去然后演变的汉语,起码不是现代汉语,但是肯定的是两国使用的是同一种汉语词汇。

语法结构相同,习惯也差不多。

会其中一种,另一种相对容易掌握。举个例子,

星期天要不要带孩子去公园散步啊

日曜日子供を連れて公园に散策でも行かない?

일요일 애기 데리고 공원에 산책 이라도 갈까?

中国大学有日语,没有韩语。

搞个笑而已,中国大学一般称朝鲜语。

延边大学朝鲜语排名全国第一。

朝鲜语是阿尔泰语系,日语至今没有确定语系,语法太鬼畜,谓语后置,否定后置。各种听不懂。

汉语和日语区别主要体现在词汇,发音,文字体系等方面。至少从表面来看,两种语言的差异巨大,而实质上两者却有极大的相似性。

想明白两者的差别,先看一下两者的相似性,只有明白了相似性才能更好地理解两者的差异。

两者从语法上来说,可以粗略地跟阿尔泰语系划分在一个大类中。简单来说,两者的相似点:语法结构都是主宾谓,都是“黏着语”,通过终结词尾的变化表示语法形式。比如我们听到的韩语中的“思密达”,日语中的“戴斯”;另外,敬语发达,面对不同辈分,年龄和社会地位的人使用的敬语完全不一样,这种差异远远超过汉语中的一些诸如“你,您”的差异。说这些估计有点抽象,但是我也没法铺开讲,因为太多了,大家要知道的是两者的语言形态是很接近的。但是差异却也不少。

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237



前面我已经说过,两者的差异体现在以下几个方面:词汇,发音,文字体系。

韩语和日语都借用了大量的古汉语词汇,但是相比之下,韩语中的“汉语词汇”更多。可能在大家的认识中,日语看起来有大量的汉字,而韩语一个没有,就觉得日语中有更多汉语词汇,实际上不是。日文中只有部分的汉字词汇是直接借用中国词汇,其他的有自创的“和制汉字”和训读字,也就是说将日语词汇用汉字写出来。用英语做例子吧,比如,英语中,“水”是“water”,我们把它写作“水”而发音为“water”。而韩语中则无论是“固有词”还是“外来词”都用韩文书写,大家都不认识韩文,所以觉得很神秘的样子。这就涉及到两者“文字体系”的差异了!后面再仔细说!

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237



韩国语和日语都没有音调,且语音相对简单。比如,当你听日语歌曲,你就会发现,日语翻来覆去就是“ga de wa ta shi a ri do wa”之类的音节,无论是声母还是韵母都非常少,学起来非常简单。而韩语的音节稍微比日语复杂一些,有丰富的韵尾和声母,韵母。音节简单,那么要表达同样的意思用到的音节数量就会多,语速必须放快才能满足需求,所以,日语比韩语听起来会语速更快。

前面已经讲过,两者文字体系差异导致我们对两种语言的直观印象不同。日语是采用“假名+汉字”的文字体系,这就是我们看到的日文形式,一些汉字加一些我们不认识的假名。而韩语则在建国后逐步推行“韩文专用”政策,几乎所有的书面语都用韩文书写,汉字只见于法律文书等领域。所以,韩文给我们一种距离遥远的神秘感。不过,现在韩国的报纸以及涉及专业领域的文书都开始夹写汉字了,比如下面的韩国新闻中的汉字:

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237



日语和韩语的语法基本上是一至的。同样有词性分类清楚,且用言活用形变化清楚,有本族词,汉语词,外来语词,自创词,数字使用非常复杂,拉尔阿勒泰语系,主宾谓结构,时态非常清楚。

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚,多定语句,多长句,多被动句。有系统的敬语体系。以上便是日语和韩语的共同点。

当然韩语和日语相比,也是有区别的。

例如,在现代韩国语中,汉字只要可能,就不使用,一般来说,普通的书刊、杂志等出版物,都没有汉字的踪影了。而且韩国人的识字能力同中国人与日本人相比,简直不能相提并论。

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

其它方面,韩语的语法和日语相当,也是粘着语,语序是语宾谓。也有发达的敬语,但是没有男女用语差别。方言不如汉语和日语明显,全国几乎可以通行比较标准的韩国语。

因为罕用汉字,所以汉字的读音方面也没有音读和训读的区别。韩国语较日语少了一个形容动词。发音方面,韩语方面比日语多了一个收音,且发音规则较多,但是韩国语没有音调。

韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237

日语否定放在用言后面,韩语既可以放在后面,也可以放在前面。

行かない = 가지 않다, 안 가다行けない = 가지 못하다, 못 가다
另外还有个别的句型语序不同,比如「刚来」,日语说「来たばかりだ」(来在前),韩语说「막 왔다」(刚在前)。

韩语和日语的区别是什么?学习日语的同时可以学韩语为第三语言吗

谢谢邀请。

韩语和日语其实很相近,这里说的相近是说,它们的谓语都是在后面,这个和汉语和英语是不同的。区别是日语有汉字,假名,还有罗马字,片假名。但是韩语的话,就名字用汉字写,其他的只要你记住每个字母的读法,就能拼到一起,比日语好记,而且韩语里面有的发音和日语特别像,所以韩国人学日语比中国人学起来容易得多,日本人学习韩语也相对容易。我觉得完全可以把韩语作为第三个语言来学,我日语没问题,韩语学过一点点,但没有坚持下去。

1,日语,韩语 发音接近,语法相同,可以同时学。

2,也可以先学日语再学韩语,日语阅读材料多,文学发达。

3, 学习文化历史背景时可以把日韩一起学习。

4,两个国家国民性也很接近,学起来会很简单。

你好

很高兴能回答达您的问题

我个人学过3年的课外日语,个人总结韩语和日语的区别为:

1.最大的区别是韩文文章本身不带有汉字,但是日语的文章本身就带有很多的汉字。(所以你得多学汉字部分因为有的汉字和日语的汉字是不一样的。)

2.日语中有히라가나,가다가나.发音 。以两种不同方式表达同一个发音。通常是表达外来词的时候多用가다가나.文章当中出现的히라가나频率为更高。韩语只有一种方式表达发音。

说到能不能同时学的问题,完全没有问题

1.说到语序的话,韩文和日语的语序是一样的。

2.再者日语和韩语都有类似的尊称表达方式,和语法上的相同点。

另外很多人说 学语言如果同时学多的话容易混。但是其实作为我自己的个人经验并不是这样的。其实学语言如果你只要做好坚持学好第二语言的话,当学到 第三,第四,的时候 其实是很有帮助的。因为你会发现你很容易的对接下来学习的语言做出总结和归纳,同时很容易的接受背后的语言规律,从而更快快的提高自己的学习能力。

日语和韩语的语法是一样的吗

很像。

(1)语法。比如下面这个例子:

中文版本:我 喜欢 你。

日文版本:我 你 喜欢。

韩文版本:我 你 喜欢。

中文的表达形式是: 主语+谓语+宾语

日文和韩文的表达形式都是: 主语+宾语+谓语。

你可以参考一下上面的例子。

(2)敬语。

日文和韩文对于不同阶层和年龄的人都会使用不同的说话形式。

日语和韩语总体上来说挺相似,但也有各自明显的特点

1. 日语入门容易,越学越难;韩语入门难,越学越简单

2. 韩语语法与日语语法很类似

3. 韩语结尾常听到‘呦’或者‘思密达’,日语句子结尾常听到‘妈思’

4. 日语的元音比韩语少很多

5. 韩语辅音有收音、紧音,日语都没有

为什么韩语或者朝鲜语已经找不到汉字影踪,而日语却保留了很多汉字

那是因为韩国朝鲜废除了汉字,但是汉语对它们的影响仍然停留在了他们嘴里,如果你会闽南语,你就会发现韩语和闽南语很多词汇发音相似,这是为什么?因为它们来自古汉语,尤其是中古汉语,另外日语也是一样,日语汉字的发音有汉音、唐音、吴音等,尤其是吴音,这也是为什么总有人觉得江浙沪一带的方言像日语,那是因为这些地区讲吴语,而日语当中很多汉字音正是来源于中古吴语。

首先不得不指出的是,韩国依然保留了一些汉字。例如,韩国最主要的两张报纸《朝鲜日报》和《东亚日报》,报名就是汉字。韩国和朝鲜使用的“拼音文字”叫“谚文”,源于15世纪李氏朝鲜国王世宗命令完成的《训民正音》。在此之前,使用的是汉字。例如,规模庞大的《朝鲜王朝实录》就是全部用汉字写成的,任何不懂韩文的汉人都能读懂。

日本独有的表音文字“假名”是在借鉴汉字的基础上形成的。所谓“假名”就是相对于“真名”即汉字而言的。“假”是“借用”的意思,“名”是字的意思。至于说日语保留了很多汉字,是因为汉字作为“表意文字”,有两个很明显的特征,一是语序非常重要。同样三个字,“她爱我”和“我爱她”,意思截然不同。二是同音字很多,例如,“教授”现在常被写成“叫兽”,就是因为这两个字同音。

日本“假名”的出现,反映了日本试图削弱中国文化影响的一种倾向。近代以后,这种倾向日趋明显。1886年,小岛一腾发表了《日本新字》,率先提出了“汉字全废论”。但是,另一方面,也有一些日本人强调汉字必须保留,不可废弃。例如,著名宗教学者井上圆了提出,“吾国民之道德,无疑以忠孝为基础。此忠孝之概念不独以语声保存于吾等精神之中,而且与其文字之形一起,因在头脑中留下印象而存在”。这种观点,拥趸甚众。因为,日本的民族性,就是谁好就向谁学。日本诺贝尔经济学奖提名奖获得者森岛通夫上世纪80年代写过一本书,叫《日本为什么成功》。他将日本的成功归因于一个公式:东方道德+西方技术,事实上也反映井上圆了的观点。

文字既是文化的“基因”,也是文化的“载体”。当今日本虽然保留了很多汉字,但是,尽量不使用汉字而代之以用片假名表达的“外来语”,已成为日本社会的基本趋向。例如,“百貨店”被デパート(department store的缩略表达),“落下傘”被パラシュート(parachute)取代,就反映了这种趋向。说到底,日本保留汉字的主要原因,同日本人愿意在多大程度上“脱亚入欧”,有直接关联。正如德国著名哲学家、语言学家洪堡的“语言世界观”理论所指出的,一个民族的语言文字,反映了该民族对世界的认识。

从语系来讲,朝鲜语,韩国语,日语是同一语系,粘着语,字母只能表音,没有汉字做表意部分,会很难受。

韩语和朝鲜语是人为强制去除了汉字的影响,但是韩国现在也不能完全脱离汉字,人名照样用汉字标示,不然非常容易混淆。朝鲜半岛出现什么大王创造的正音字母之前,完全使用汉字,不然怎么学习儒家典籍?

至于日语,在假名出现之前,汉字也是唯一的文字。日本近代也有过取消汉字的想法,不过被制止住了,因为仅靠假名会产生很大的混乱,仅姓氏这块就能把人折磨死

日本曾经做了一个测试:汉字是否会影响日本人的理解能力,如果影响就取消汉字!结果:不影响,不但不影响,而且有利于听说读写。所以就保留了下来。

韩国曾经是没有文字的,为了摆脱中国的影响,创造出了文字,在韩国的古文献中,几乎都是汉字!近来,韩国部分人士呼吁恢复汉字的呼声越来越高,只不过不知道什么时候才能实施罢了!

我个人是不希望韩国恢复汉字的,要不然以后韩国人就会说:汉字是我们创造的!那多尴尬!

大家觉得韩语和日语哪个更好听

这个国际上比较主流的说法,从发音上来说,法语和日语是最好听的语言,至于为啥日语能当选,主要一个原因是日语里的每个假名发音都带有元音,元音发音比较清脆。所以日语是比韩语好听的,不过元音太多不好的地方就是语言的效率比较低,比如1千字的日语作文内容只等于几百字的中文作文。

为什么日文和韩文都像中文呢

↑什么汉语语系。。明明是汉藏语系的。何况这个是文字,和语言有所区别。

假名是唐朝开始日本人根据中文字制造的(之前日本没有文字),一直与汉字长期混用。甚至只有假名没有汉字的日文不是正式文字。朝鲜以前记述历史等都用汉字。韩文是后来发明的,受汉字一定影响。

对于一个不懂韩语和日语的人如何区分他们说的是韩语还是日语呢

可通过句尾的发音来区分。日语与韩语的共同之处在于做谓语的动词总是放在句子的末尾,并通过在动词后添加助词表示敬语。当你听到句尾是“斯密达”的发音时就是韩语,当你听到句尾是“马斯”或“马戏达”(“马斯”的过去式)的发音时就是日语。

转载请注明来自澳彩库论坛-澳彩六玄网-今日澳彩网,本文标题:《韩语日语电视剧高清,真实经典策略设计_VR型43.237》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top